LINGUA SPAGNOLA I - MOD. I
La comunicazione scientifica e/o specializzata nelle sue varie forme.
• Gli strumenti lessicografici (i vari tipi di dizionario off and online, corpora mono e bilingui, banche dati terminologiche).
Lo studente è in grado di valutare la qualità dei lavori di traduzione e di concepire e realizzare un progetto di traduzione.
Lettorato:
Lingua Spagnola 1. Conseguimento del livello C1 del QCER.
Le lezioni monografiche si articolano in due moduli. Il modulo A approfondirà i rapporti esistenti fra traduzione, cultura e potere. Il secondo, modulo B, sarà prevalentemente pratico e si svilupperà attorno alla traduzione letteraria con particolare riferimento alla traduzione poetica.
Lettorato: esercitazioni di lingua spagnola.
E. Barjau, “La traducción de textos poéticos: dificultades y estrategias”, in J.M. Borillo (a cura di), La traducció literària, Universidad Jaime I, pp. 59-80 [Dispense]
E. Benítez, “Pentimento: un relato de Alberto Moravia”, in J.M. Borillo (a cura di), La traducció literària, Universidad Jaime I, pp. 107-116 [Dispense].
Esercitazioni di Lettorato:
Nuevo Prisma (C1). Libro del alumno e Cuaderno de ejercicios.
Gramática de uso del español (C1-C2), Madrid, SM.